Lo más probable es que manzana ‘bloque de casas’ sea una creación popular basada en la terminología francesa para la construcción.
No tiene nada que ver con la etimología latina de manzana ‘fruta’, de la que es un simple homónimo y nunca una acepción más en sentido de una metáfora, pues es difícil explicar cuál ha sido la imagen que sirvió de base para hacer de un fruto una obra urbanística.
El nombre español de manzana para un grupo de casas fue regular durante todo el siglo XVIII.
La cita literaria más antigua de manzana ‘bloque de casas’ es de 1654. Sobre la etimología u origen de manzana con la acepción de ‘bloque de casas’ no encontramos nada en ningún diccionario, sea etimológico o general, antiguo o moderno. En los diccionarios aparece manzana como acepción singular bajo la entrada manzana ‘fruta’ (derivada del latín malus mattiana), dando a entender que se trata de una metáfora.
Según Juan Ramón Lodares Marrodán, en su artículo «Los dos orígenes de "manzana" 'bloque de casas'» (ver cita más abajo), en el caso de manzana ‘bloque de casas’ estamos ante una etimología popular explicable por dos posibles orígenes:
a) procede de uno de los varios derivados del francés maçon ‘albañil’;
Los derivados francés maçon ‘albañil’: mazonero ‘albañil’ (hacia el siglo XIII) denomina al perito que trabaja el yeso y hace obra menuda frente al cantero que trabaja la piedra.
b) procede de alguno de los derivados del francés maison ‘casa’.
El segundo posible origen de manzana ‘casa’ sería una etimología popular sacada de los múltiples derivados del francés maison ‘casa’, derivado del latín mansio.
«Desde finales del siglo XI se documentan en castellano (o en áreas dialectales anejas) formas de clara procedencia gala como maison (1073), la maison (1173), la mesón (1181), el mesón (1349), con significados varios como ‘convento’, ‘casa, alojamiento’, ‘venta o posada’, junto con derivados mesnada (1090), o el arcaico amesnar ‘defender’. Algo después aparece mansión ‘habitación’ (fin XIII), que copia la acepción francesa ‘chambre principale d’une maison’, el significado ‘casa grande y lujosa’ es propio de mediados del XIX; desde finales del XVI se documenta además menaje ‘mobiliario doméstico’ < fr. maisonage. [...] El francés tiene desde antiguo varios derivados de maison: maisonneis, maisonement, maissonage y las voces dialectales meizena, manzena, mazena, mainzonunée; para referirse a la construcción sobre un solar vacío existía el verbo amaizonar ‘couvrir de bâtiments’. Si manzana ‘casa’ es una etimología popular, resulta posible que proceda de este último grupo de derivados para designar los bloques de casas.»
Marcadores